|
Mantra de Rodrigo Fresan, trad. Isabelle Gugnon (espagnol), Ed. Passage du nord ouest, 500 p., 24 euros, paru en novembre 2006.
Avec Les Détectives Sauvages de Roberto Bolaño (Ed. Bourgois), je peux affirmer que c'est ma meilleure lecture de l'année 2006 traduite de l'espagnol. Fresan est argentin, et écrit un livre fascinant, surréaliste, cauchemardesque, apocalytpique, précolombien, littéraire, pop, catcheur, hallucinogène, bourré de peyotl et de tequila, totalement schizophrène, existentialiste, traversé de pleureuses et de mariachis, beat, cosmique, décapité, revolver, extra-terrestre, robotique, cyclique, dictionnaire, hilarant, monstrueux, en somme, - je reprends ma respiration - fondamentalement mexicain et mantriforme !
Une expérience littéraire dont vous ne sortirez pas indemne. Endossez votre scaphandre de lecteur à toute épreuve et rendez-vous dans le Mexique de Mantra, plus précisément à Mexico, que Rodrigo Fresan qualifie lui-même de cette manière : "C'est un grand cut-up, un crack-up, un up-up en soi, un tremblement de terre permanent."
par Antonio - Le Libr'air
|
Super boulot que vous faites là, les Libraires.
Votre blog est une mine pour moi.
Comme dirait mon (petit) (jeune) éditeur : ''Restez libres et ne renoncez jamais !''
Allez : pour vous donner du courage - bien que vous ne sembliez pas en manquer - sachez que vous êtes lus et écoutés jusqu'à Marseille !
Amicalement
Christian g@rp
Lecteur auteur sans grande hauteur